2017年10月15日 星期日

plum pudding



🎄 I know it's only October but...


2012我則是讀張華兄去年的大作Through the Looking Glass 愛麗絲鏡中棋緣 (譯者:張華)
    趙先生把第7章的plum cake和第9章的plum pudding分別譯成「梅子糕」與「梅子布丁」,但1957啟明書局版則分別譯成「葡萄餅」與「葡萄乾布丁」。本書經查證後,分別譯為「水果蛋糕」 (7章註13) 和「葡萄乾布丁」 (9章註18)
去了解: plúm cáke[plúm cáke]
[U][C]((主に英))(干しブドウなどがはいった)フルーツケーキ.
BBC 還教您如何做此蛋糕---經驗說,上下底的水果以梅為最:

沒有留言: