2008年11月21日 星期五

粄條


行政院客家委員會昨天舉辦第一屆「客家粄條王冠軍爭霸戰」,職業廚師、學生選手分組...昨天選手上桌的粄條,變身成布丁、甜品、糕點等,有法式、西班牙、日式、印尼烹調,加上費心妝點的盤飾,難怪有選手越看越得意,認為可進軍高級餐廳,晶瑩剔透、軟Q中搭魚子、水果或雞絲,樣樣可口。評審盛讚學生組表現搶眼,真的玩出粄條創意,第一名達德商工的「繽紛粄條樂」充份發揮粄條的美感,

2008年11月18日 星期二

Versatile Potatoes of the Sweet Variety

Recipes for Health

Versatile Potatoes of the Sweet Variety

Andrew Scrivani for The New York Times

Published: November 17, 2008

Most of us begin thinking about sweet potatoes around Thanksgiving and stop buying them soon afterwards. But this nutritious vegetable is quite versatile and makes a great puree, soup or soufflé; “croutons” made with it are wonderful in salads, providing a lovely contrast to savory lettuces, salty cheeses and pungent dressings. When baked ahead of time and kept in the refrigerator, sweet potatoes become sweeter by the day and make a great lunch, hot or cold, and a great snack for children.

Skip to next paragraph

Recipes for Health

This series offers recipes with an eye towards empowering you to cook healthy meals every day. Produce, seasonal and locally grown when possible, and a well-stocked pantry are the linchpins of a good diet, and accordingly, each week’s recipes will revolve around a particular type of produce or a pantry item. This is food that is vibrant and light, full of nutrients but by no means ascetic, fun to cook and a pleasure to eat.

See previous recipes »

RSS Feed

Of the deep orange sweet potatoes, my favorites are garnets, which have dark red skin with orange flesh, and jewels, with orange skin with deep orange flesh. Both of these types have moist, sweet flesh that oozes syrup as they bake. Yet sweet as they are, sweet potatoes are a relatively low-calorie food, with approximately 105 calories in a 3 1/2 ounce serving. They’re high in fiber and an excellent source of vitamin A in the form of beta-carotene. They’re also high in vitamin C and manganese, and a good source of copper, vitamin B6, potassium, and iron.

Baked Sweet Potatoes

These make a great lunch or snack. Bake some up and cut thick slices to go with cottage cheese, goat cheese, or feta for a quick lunch. Don’t try to save time and use a microwave for this recipe: the sweet potatoes won’t be nearly as sweet. They need time in the hot oven for their enzymes to convert starch into maltose, which is the sugar that makes sweet potatoes sweet.

4 medium sweet potatoes

1. Preheat the oven to 425ºF. Scrub sweet potatoes and pierce in several places with a sharp knife. Line a baking sheet with foil and place the potatoes on top. Bake for 45 minutes to an hour, depending on the size of the potatoes, until thoroughly soft and beginning to ooze. Remove from the heat.

2. Place on a plate or in a dish and allow to cool. Cover with plastic wrap and refrigerate (they will continue to ooze and sweeten). Serve cold (cut in thick slices and remove the skin) or room temperature, or reheat for 20 to 30 minutes in a 325ºF oven, or in the microwave.

Variation: Baked Sweet Potatoes with Lime

Make the recipe through Step 1. Transfer to a baking dish that will hold the potatoes snugly. Allow to cool completely (they will continue to ooze and sweeten). Slit the potatoes lengthwise and douse with the juice of 1 to 2 limes, to taste. Cover and refrigerate overnight. Serve at room temperature or reheat for 20 to 30 minutes in a 325ºF oven or in the microwave.

Yield: Serves 4

Advance preparation: Baked sweet potatoes will hold in the refrigerator for about 5 days.

2008年11月17日 星期一

OS 機内食

オーストリア航空、ビジネスクラスの機内食をプレゼン、品質への自信示す
[掲載日:2008/11/17]
 オーストリア航空(OS)は先ごろ、ビジネスクラスミールプレゼンテーションを開催、10月31日に開始した最新のメニューを中心に、サービスやキャンペーンを説明した。

  同社のビジネスクラスの機内食は、8月に発表されたスカイトラックスの年間ランキングにおいて2年連続で「長距離ビジネスクラス機内食の1位」を獲得。プ ロの資格をもつシェフが、機内で盛り付けや最終的な仕上げをする「フライング・シェフサービス」や、10種類のコーヒーを楽しめる「ウィーン風カフェサー ビス」など、ユニークなサービスが特長だ。日本・韓国地区総支配人のハンネス・シュタインアカー氏は「効率やコストではなく、クオリティが第一」と話し、 今後も機内食に力を入れていく考えを示した。

 メニューはおよそ2ヶ月ごとに変わり、洋食2種類はヨーロッパで高級レストランを展開する DO&CO(ドゥ&コー)がプロデュース。和食2種類は日本発便ではANAケータリングサービス、ウィーン発便ではレストラン雲海の日本人料理長 が担当している。また、機内食事前予約サービス(AIMS)では、AIMS限定メニューも提供。東京発のOS052便が対象で、24時間前まで受け付け る。

 このほか、ビジネスクラスでは今年夏から、枕とブランケットにリネンのカバーをつける新サービスを導入し、好評を得ているという。

  なお、11月1日から2009年3月31日までの期間、ビジネスクラスキャンペーンを展開。成田発ビジネスクラス(CまたはDクラス)の往復利用客が対象 で、「リムジンハイヤーサービス(片道)」「無料宅配サービス(往復)」「成田ホテル前泊またはインターコンチネンタルホテル・ウィーン1泊」「JCBギ フト券1万円分」のいずれかのサービスを利用可能とする。さらにメール会員に登録した人には、抽選で「ウィーン金貨ハーモニー」をプレゼントするダブル チャンスキャペーンを実施している。


オーストリア航空、「品質第一」、Cクラス機内食をアピール

オーストリア航空(OS)は2007年、2008年の2年連続でスカイトラックスの「長距 離ビジネスクラス機内食第1位」を獲得。機内食に特に力を入れており、プロのシェフが機内の厨房で盛りつけや最終的な仕上げをする「フライング・シェフ サービス」や10種類のコーヒーを提供する「ウィーン風カフェサービス」などを展開している。ビジネスクラスの洋食2種は、ヨーロッパで高級レストランを 展開するDO&CO(ドゥ&コー)がプロデュース。和食2種は日本発便ではANAケータリングサービス、ウィーン発便ではレストラン雲海の日本人料理長が 担当する。今回は10月31日から東京発ウィーン線のビジネスクラスで提供している最新メニューの一部を、写真で紹介しよう。
アミューズ・ギョール マグロのスモークのポプリ ウィーン風クリーミーポテトスープ ラム肉のロースト 海老のグリル
チーズ&フルーツ アッサムティームース 和風アミューズ 和食の前菜 そーめん
牛肉のしゃぶしゃぶ 金目鯛ちり鍋風 鰻の蒲焼 スパイシーチキン ビーフブロシェット
パン ミールメニュー カフェメニュー 調理部長の吉倉氏 和食調理長の柏氏

2008年11月15日 星期六

味噌五花肉

這樣煮法我下次要試

黃瑞玲  (20081104)

 ...

 五十年代的雜貨舖,距離陽光最遠的角落,盛裝著味噌的圓形木桶裡,不時流洩黃豆的氣味。隨著時間不斷推移,一湯匙一湯匙被舀起販售的味噌,一直是店內銷售最好的商品。

 小的時候,經常得幫媽媽到對街店舖買東西,一次不小心絆倒礫石馬路上,將捧在手心的味噌沾滿著粒粒碎石,我的憂懼一直到遇見了媽媽疼惜的雙眼,才寬下多餘的心思。

 母親將五花肉切成薄片在鍋內爆炒,擠出油脂混和著原先的豬油,再添進新買的一大匙味噌,她不斷翻炒的手勢,逼出封存已久的黃豆乳香,這滋味,幾乎是村莊味蕾共同的印記。.....

2008年11月5日 星期三

太平洋SOGO百貨販售壽司 竟藏貝殼碎片



【投訴組╱台北報導】侯小姐在太平洋SOGO北市忠孝館內的中島水產壽司專櫃,買魩仔魚壽司給小孩食用,卻連續兩次吃到貝殼碎片,直批:「真是太離譜了。」對此,中島水產公司坦承人員疏失,願道歉並停售這項產品。消基會表示,業者品管有瑕疵,應改進,民眾若因此受傷或導致腸胃不適,可向業者求償。
產品已下架願致歉
侯小姐說,9月底,她購買一盒40元的魩仔魚中島組合壽司,小孩食用時稱吃到骨頭,取出一看,竟然是約0.4公分長的貝殼碎片,她向業者反映後,業者承諾將改進。10月中,她再買相同的壽司,小孩還是吃到貝殼碎片,且這次將近1公分大,她質疑,業者未徹底清洗或挑選魩仔魚,「品質實在很糟。」
對此,太平洋SOGO百貨忠孝館公關曹春輝表示,已請專櫃立即將產品下架檢查,並要求嚴格執行品管,願向侯小姐致歉。中島水產公司經理虞季剛則說,經查是日本供貨廠商過濾機器故障,導致魩仔魚夾雜物,加上門市人員在處理時,未發現,才會發生壽司有貝殼情形,願負責相關賠償,並停售魩仔魚壽司。
消基會:可提賠償
消基會董事李鳳翱說,海鮮類原料的確易夾雜物,但魩仔魚較軟,業者在製造壽司時,應可摸得出較硬的貝殼碎片,業者有必要加強品管。民眾若因此割傷或腸胃不適,可提出損害賠償,遇此類問題可向消基會檢舉,電話:(02)27001234。
侯小姐抱怨,她兩次買到的魩仔魚壽司(大圖),都吃到貝殼碎片(小圖)。 圖片: 1 / 1
案號:C08102310

2008年11月3日 星期一

Shin Yeh(欣葉)台菜 menus

台菜

リャンコートに台湾の中華レストラン-星の大手飲食店グループと提携

(2008年11月03日)

この記事の場所を見る

リャンコートに台湾の中華レストラン-星の大手飲食店グループと提携

写真を拡大

中華レストラン「Shin Yeh(欣葉)」のメニューより、チキンにもち米を詰めて2度蒸し上げた「Double-boiled Chicken with Glutinous Rice」

 台北を拠点とする中華レストラン「Shin Yeh(欣葉)」(177 River Valley Road, #02-19 Liang Court Shopping Centre、TEL 6338-7337)が10月4日、シンガポール1号店をリャンコート・ショッピングセンターにオープンした。

 シンガポールリバーを一望できる店内は、モダン・オリエンタルをコンセプトに内装を黒で統一。店舗面積は9,000平方フィートで、席数は個室8室を含 め300席。主なメニューは、鶏肉をバジルの葉とニンニクで煮込んだ「Braised Chicken with Garlic and Basil in Claypot」(20シンガポールドル)、焼いたカキを卵で包んだ「Pan-fried Fresh Oysters with Scrambled Eggs and Greens」(14ドル)、3人のシェフが交代で練り上げるモチモチとした食感の杏仁豆腐「Sweetened Almond Jelly with Peach in Syrup」(6ドル)など。

 同店は1984年に台北で開業し、銀座や北京など世界4カ国に計15店舗を展開。創業当時に日本の鍋料理を紹介して大きなヒットにつながったことから、 1998年にはビュッフェ形式の日本食レストランを台湾にオープン。ほかにも中華航空と提携して台湾料理の機内食を提供するなどの取り組みも行っている。 シンガポール進出にあたっては、海鮮料理店「Tung Lok Seafood」(30 East Coast Road, #01-01/02 Paramount Hotel & Shopping Centre、TEL 6440-3233)、中華料理店「My Humble House」(8 Raffles Avenue, #02-27/29 Esplanade Mall、TEL 6423-1881)などを経営する当地の大手飲食店グループ「トゥンロク・グループ」と提携した。

 オープンに合わせて台湾から来星したShin Yeh本店のリー・フンチュンGMは、提携先として同グループを選んだ理由について「飲食業界での確かな経験と実績があり、シンガポールの消費者心理を しっかりと把握している。将来的にさらなる事業展開も期待できる」と説明する。



Shin Yeh
Tung Lok Group

2008年11月2日 星期日

The joy of pork

Book details

Everything But the Squeal: Eating the Whole Hog in Northern Spain
By John Barlow

Farrar, Straus and Giroux; 320 pages; $25. To be published in Britain by Summersdale in May

Buy it at
Amazon.com
Amazon.co.uk

The joy of pork

The whole hog

Oct 30th 2008
From The Economist print edition

JOHN BARLOW, a British expatriate in Galicia, the rain-swept region of the Spanish north-west that gave birth to Franco, has an odd ambition: to eat every bit of a pig, from its tail to its snout. The ambition persists despite marriage to the long-suffering Susana, perhaps the only Galician vegetarian, despite the menace of cholesterol from all those fat-laden pork sausages and despite the threat (kindly pointed out by Susana) that eating pig brain will lead to Creutzfeldt-Jakob disease.

What follows is a quixotic quest for the recipes that give good countryfolk—and doubtless Mr Barlow—ample waistlines and cheerful characters. The cocido (pork stew) from the politically conservative town of Lalín is nothing short of heroic in its mix of ingredients; there are kind words for Doña Aurora’s trotter stew; and an enthusiasm for blood sausages whatever the gruesome process of making them.

All this may be great fun for foodies, but the attraction of Mr Barlow’s book is that he goes well beyond the business of eating. He gives us a fascinating journal of his Galician wanderings, from village carnivals in the pouring rain to a hippy commune in the back of beyond via the pilgrimage to Santiago de Compostela. What comes through is a deep affection not just for Galicia’s pigs—Mr Barlow singles out the long-backed Galician Celtic, hips swaying like Jayne Mansfield’s, for special mention—but also for Galicia’s people and culture.

No answer is ever a straightforward yes or no. No bureaucratic process is ever simple. No bit of history is without its compelling trivia (how many others would know, for example, that in Santiago de Compostela’s 12th-century church of Santa María Salomé there is a statue of an angel wearing glasses?). Mr Barlow pokes his nose in everywhere, and almost without exception people are kind and hospitable.

He meets all sorts, from Fidel Castro’s favourite cousin to Mañuel Fraga, minister under Franco, co-author of Spain’s democratic constitution and still Galicia’s political godfather. The charm is that Mr Barlow is so self-deprecating: his interview with Don Mañuel is a classic encounter between clueless journalist and superior, but patient, politician; his account of teaching phonetics at La Coruña’s university will make many a teacher blush with self-recognition; his Yorkshireman’s contempt for the posh British expatriate with barely a word of Spanish will amuse anyone with a knowledge of Britain’s class system.

None of this yet puts Mr Barlow in the Eric Newby category of travel writer, but he comes close enough in this, his third book. As for Susana and baby Nico, they are sometimes there, and sometimes not. But Susana, it seems, never complains, even though Mr Barlow’s ambition is clearly to indoctrinate Nico into the pleasures of pork.