Soviet cultural imperialism should be dismissed: borscht belongs to Ukraine. But beet-stained bowls litter tables the world over. From The Economist’s 1843 magazine
羅宋湯(俄語、烏克蘭語:Борщ,波蘭語:Barszcz)是發源於烏克蘭的一種濃菜湯,成湯以後冷熱兼可享用,在東歐或中歐很受歡迎。在這些地區,羅宋湯大多以甜菜為主料,常加入馬鈴薯、紅蘿蔔、菠菜和牛肉塊、奶油等熬煮,因此呈紫紅色。有些地方以番茄為主料,甜菜為輔料。也有不加甜菜、加番茄醬的橙色羅宋湯和綠色羅宋湯。羅宋湯傳到上海後,上海人按自己口味改良了羅宋湯,是海派西餐中著名的一道美食。
稱謂[編輯]
「羅宋」這一名稱據說是來自Russian soup的中文音譯(羅宋即Russian,源自早年上海的洋涇濱英語,發音:[lùsóŋ]),Russian Borscht(Borshch)是另一常用的名稱。
羅宋湯在中國東北的一些地區也被稱為「蘇伯湯」(源自俄文Суп, 意為「湯」)。
沒有留言:
張貼留言